Multilingual Turkish Dictionary

Azerbaijani

Azerbaijani
XALVARÇI : Az Turkish Farsi

ا.کسی که محصول درو شده را از مزرعه به خرمنگاه حمل می‌کند

XAM : Az Turkish Farsi

ص.[فا]خام. نپخته. نارس. بی‎تجربه. ناآزموده. رام نشده. اولیة. مقدماتی. بکر. بایر. غیراهلی. پس چر مزارع غلات گندم و جو پس از آخرین برداشت و یونجه (آخرین چین) که به تعلیف دام می‌رسد

XAM DÜŞMƏK : Az Turkish Farsi

خام شدن. عواقب کاری را نیندیشیده اقدام کردن و اشتباه نمودن

XAM MAL : Az Turkish Farsi

مواد اولیه

XAM MAL : Az Turkish Farsi

مواد اولیه

XAM SALMAQ : Az Turkish Farsi

غافلگیر کردن. بی‎تجربه انگاشتن. از ساده لوحی کسی استفاده کردن

XAMA : Az Turkish Farsi

ا.خامه (شیر). ابریشم خام. ابریشم نتابیده. مواد اولیة بافتنی. رگه. معدن

XAMA : Az Turkish Farsi

خامه (شیر)
ابریشم خام
ابریشم نتابیده
مواد اولیه ی بافتنی
رگه
معدن

XAMAÇI : Az Turkish Farsi

ا.تهیه کنندة خامه

XAMIT : Az Turkish Farsi

ا.خاموت

XAMIT QIÇ : Az Turkish Farsi

ص.پاکج

XAMLAMAQ : Az Turkish Farsi

مص.دچار کوفتگی عضلات شدن. دچار گرفتگی عضلات شدن. اغفال کردن. خام شدن

XAMLAŞMAQ : Az Turkish Farsi

مص.کوفته شدن (بدن)

XAMLATMAQ : Az Turkish Farsi

مص.سب.باعث کوفتگی عضلات خود و یا دیگری شدن

XAMLIQ : Az Turkish Farsi

ا.خامی. نپختگی. نارسی. ناآزمودگی. بی‎تجربگی

XAMNA : Az Turkish Farsi

ا.ابریشم خام. نام شهری در منطقة گونئی آزربایجان که به صورت خامنه نوشته می‌شود

XAMNA : Az Turkish Farsi

ابریشم خام
نام شهری در منطقه ی گونئی آزربایجان که به صورت خامنه نوشته می شود

XAMSITMA : Az Turkish Farsi

ا.مص.اغفال

XAMSITMAQ : Az Turkish Farsi

مص.گول زدن

XAMSITMAQ : Az Turkish Farsi

گول زدن

XAMUT : Az Turkish Farsi

ا.خاموت. قلادة نرمی ‌که بر گردن اسب درشکه و گاری یا گاوآهن می‌گذارند. آرماتور نازکی که به دور آرماتور می‌پیچند

XAMUTÇİ : Az Turkish Farsi

ص.کسی که به کار تهیه و یا فروش خاموت مشغول است

XAMUTLAMAQ : Az Turkish Farsi

مص.خاموت گذاشتن به عرابه و درشگه. خاموت بستن به اسب

XAMUTLANMAQ : Az Turkish Farsi

مص.مف.بسته شدن اسب به عرابه یا درشکه. خاموت بر گردن نهادن

XAN : Az Turkish Farsi

ا.عنوانی که به پادشاه یا امیری در تورکستان و سایر نواحی داده می‌شد. از واژة خاقان به وجود آمده است. به طور عمومی ‌به مقام پایینتر از خاقان اطلاق می‌شد. عنوان بزرگان. لقب و عنوان مالکان ده و زمین. عنوانی که برای احترام به آخر مردان اضافه می‌شد مانند احمدخان. عنوانی که قبل از بعضی نسبتهای فامیلی به نشان احترام می‌آید مانند خان دایی. عنوان رؤسای قبایل و پادشاهان و فرمانروایان ترک و مغول. در دورة صفوی عنوان حاکم ایالات کوچک. شاه در بازی کودکان. سرکرده. به همین تلفظ و معنا وارد زبان روسی، فارسی و عربی و انگلیسی شده است