Germany To Turkish
SEEWEG : German Turkish
m deniz-yolu; auf dem ~ denizyoliyle
SEEWESEN : German Turkish
n denizcilik
SEEWIND : German Turkish
m denizden karaya esen rüzgär
SEEWURF : German Turkish
m denize yük pasa etme
SEEWÄRTS : German Turkish
denize dogru; alarga
SEEZEICHEN : German Turkish
n deniz isareti
SEEZUNGE : German Turkish
f zo. dilbaligi
SEGEL : German Turkish
n l. yelken
(Sonnen9) tente; die ~ hissen yelken acmak (od. hisa etm.); yelkenlemek; alle ^ setzen fora-vela etm.; die ^ streichen \\. naut. yelkenleri mayna etm.
fig. (nachgeben) yelkenleri suya indirmek; mit vollen
n pupa yelken
boot n \\. yelkenli kayik
(Sport) yat ^fertig (Schiff) harekete hazir
flieger m planörcü
flug m planörcülük
flugzeug n planör
garn n ispavii ^kla^ s. °fertig,
macher m yelkenci °n l. yelkenle gitmek
(Vogel) süzülmek
F (gehen) gitmek
F (durchs Examen) imtihanda dönmek
regatta / yelkenli yansi
schiff n yelkenli; yelken gemisi
Schlitten m yelkenli kizak
Sport m deniz sporu; yatcilik; yoting
tuen n branda (od. yelken) bezi; kanava
SEGEN : German Turkish
m l. (Ggs. Fluch) hayir dua
(Gnade) rahmet, ina-yet, lütuf
(Glück) bereket, bolluk, refah, ugur, saadet, nimet
(Segnen) takdir; Darauf ruht kein ~. Bunun beti bereket i yoktur. Meinen ^ haben Sie! F Keyfiniz ho§ olsun! Möge es
SEGGE : German Turkish
ot. ayak otu; Almanya saparnast
n.rohrsänger m zo. su ardici
SEGLER : German Turkish
m l. s. Segelschiff
yat kullanan
pL zo. yelkenliler, ucucular
SEGMENT : German Turkish
n geom. daire parcasi; kitai daire; segman, seg-ment ^ä^ segmanter
SEGNEN : German Turkish
l. b-ne hayir dua etm.
(Gott) b-ne bereket ver-mek
rel. takdis etm.
(das Kreuzzeichen machen) ha
SEGREGATION : German Turkish
aynla(n)ma
SEHBESCHWERDEN : German Turkish
pl. göz bozukluklan
SEHEN : German Turkish
l. görmek
(hin-) bakmak
(wahrnehmen) farkma varmak; fark (od. müsahede) etm., tanimak, anlamak
(auf et.) a) bse bakmak, dikkat etm. b) (Wert legen) bse ehemmiyet vermek; Sieh nur! Hele suna da bak! Nun sieh mal einer an! Bak, bak l Siehe dal tstel Er hob den Deckel in die Höhe und siehe da, die Kiste war vollkommen leer. Kapagi kaldirmi? ki, sandik bombos. Siehe oben! Yukanya bak! gut ~ gözleri iyi görmek; et. nicht ^ wollen l. bsi görmek istememek
fig. bse göz yummak; bsi görmez-likten gelmek; Ja sieht man Sie auch einmal wieder! Ne älemdesiniz? Es ist niemand zu ^. Ortada kimsecikler yok. Gibt es hier etwas Besonderes zu ~? Burada seyir mi var? nicht mehr zu ^ sein ortadan kaybolmak; Ich habe den Mann schon irgendwo einmal gesehen. Bu adami görmüslügüm var. Siehe Abbildung fünf! ÜQ numarali sekle bakimzl überall gern gesehen yildizi disi; gern gesehen sein (bei) b-nin evinde iyi kabul edilmek;
SEHEN (LASSEN) : German Turkish
^ lassen l. (zeigen) göstermek
(ausstellen) teshir etm., sermek; Er wollte den Brief nicht ^ lassen. Mektubu saklamaga calisti. Sie lassen sich ja gar nicht mehr ^f Artik görünmez oldunuz! Ayap;miza kira mi istiyorsunuz? In dem Anzug kannst du dich ^ lassen! Bu elbise sana ne kadar yakisir! sich ~ lassen können l. adama benzemek (od. dönmek)
(m. e-r Leistung) yüzünün akiyle bir isten cikmak; bsle iftihar etm.; Ich will ^, daß ich dir das besorgen kann. Sana bunu tedarik etmege calisacagim. Wir wollen einmal ^l (hinhaltend) Bakalim! nach dem Rechten
islerin yolunda gidip git-medigini yoklamak; Vom Fenster aus kann man auch auf das Meer ^. Bu pencere denizi de alir. Ich kenne ihn nur vom 2 her; näher bekannt bin ich mit ihm nicht. Onu sahsen taninm, ahbapligimiz yoktur. Bekanntschaft vom 0 her göz tamsikligi (ahbapligi, asinaligi)
SEHEND : German Turkish
d: e-n Auges göz göre göre;
en Auges in sein Verderben rennen ölümüne susamak
SEHENSWERT : German Turkish
;
würdig görülmege deger; enteresan; sayam dikkat ^wü^digkeit / görülmege läyik olan sey; die
en unserer Stadt sehrimizin görülecek seyleri (od. gezilecek) yerleri
SEHER : German Turkish
m l. kähin
(Prophet) resul, peygamber, nebi
(Jägersprache) tavsan (v. s. nin) gözleri
blick m;
gäbe/ kehanet, kähinlik
SEHFÄHIGKEIT : German Turkish
göz nuru; görüm kuvveti
fehler m galati rüyet; e-n ^ haben gözleri iyi görmemek;
feld n rüyet sahasi; görü, manzara
kraft / görüm, basira
kreis m rüyet dairesi; ufuk
loch n gözbebegi, hadeka
SEHLICHTUNGSKOMMISSLON : German Turkish
ihtilafın halline memur komisyon; uzlaşma komisyonu
versuch m jur. tahkim teşebbüsü
SEHNE : German Turkish
f an., math. veter, kiris; an. a. sinir
SEHNEN : German Turkish
: sich ^ (nach) bsin hasretini (od. daüssilasini) cek-mek; bse hasret kalmak; bse imrenmek; b§ icin yamp tutmak; bsi, b-ni özlemek; istiyak (od. gönlü) cekmek; tahassür etm.; Ich sehne mich sehr. Sie wieder zu sehen. Sizi görece^im geldi. ^band n an. kiri§ bagi; veter ribati 9scheiden.entzündung / med. iltihabi gamdl veter
SEHNERV : German Turkish
m an. göz siniri; optik sinir; asabi basart
- Azerbaijani
- Azerbaijani To Azerbaijani
- Azerbaijani To English
- Azerbaijani To Persian(Farsi)
- Turkish
- Turkish To Turkish
- Turkish To English
- Turkish To Germany
- Turkish To French
- English
- English To Azerbaijani
- English To Turkish
- Germany
- Germany To Turkish
- French
- French To Turkish
- تورکجه
- تورکجه To Persian(Farsi)
- تورکجه To تورکجه
- Persian(Farsi)
- Persian(Farsi) To Azerbaijani