Multilingual Turkish Dictionary

Germany

Germany
SCHUB : German Turkish

m l. itme, kakma, sürme
(z.B. Brot) hir finnlik ekmek
(Menschenmenge) kalabaligin bir kismi; kafile
(Revirement) becayis
F s.
fach
jandarma veya zabita tarafindan sevk edilme
fach n cekmece; cekme gözü; (kleineres) sürme; Tisch mit ^ sürmeli masa
iak m dial. alcak herif; teres
karre(-n m) / bir tekerlekli el arabasi
kästen m;
lade/s,
fach.
lehre/sürmeli kom-pas
s m itis, kakis °sen itmek, kakmak
stange / biyel °weise parti parti

SCHUFT : German Turkish

m alcak herif; hain, pespaye, pezevenk, teres; •< köpo^lu köpek; itoglu it; verdammter ^! Länetullah! Yedi ceddine länet! D r m d r m d rz ! Er ist ein ausgemachter ^. Onu ancak tenesir paklar. Qen esek gibi calismak; a^ir ve zähmet! i is görmek
erei / esek gibi calisma °ig alcak, dem, namussuz>

SCHUH : German Turkish

m l. ayakkabi, kundura, potin, iskarpin, filar;/r. a. basmak
(Turn0 usw.) pabuc
(grober Bauern0) postal, kalavra; Wo drückt dich denn der ^? Zorun ne? f-m et. in die
e schieben (wollen) b-ne kabahat yükle-mek; boynuna yüklemek
anzieher m cekecek, kerata
band n kundura bagi
bürste / boya (od. kundura) fircasi
creme / kundura boyasi
flicker m kundura tamircisi; eskici
flickerei/dikicilik
geschäftn kundura magazasi; kavafiye
große/kundura numarasi; Welche^ haben Sie? Kac numara ayakkabi giyiyorsunuz? Das ist nicht meine ~. F Bu, isime gelmez,
knöpfer m tirbuton; dügme cengeli
laden m s.
geschäft.
leisten m kundura kalibi; lorta, huval
löffel m s.
anzieher.
macher m l. ayakkabici, kunduraci, pabuccu
s.
flicker,
plattier m bir Bavyera halk dansinm ismi
putzer m lostraci; kundura boyacisi; j-n wie e-n ^ behandeln F b-ne cok kötü muamele etm. Ich bin doch nicht sein ^1 0, benim käh-yam midir?
putz.laden m boya (od. lostra) salonu
rie-men m potin bagi Er ist nicht wert, ihm die ^ zu lösen. (Bibel) 0, ayaginin pabucu olamaz.
senkel pl. kundura bagi
sohle / kundura tabani (od. pencesi)
tuch n ayak bezi
wichse / kundura boyasi (od. ciläsi)

SCHUKOSTECKDOSE : German Turkish

el. emniyetli priz
er m et. emniyetli fis

SCHULAMT : German Turkish

n l. (Lehramt) ögretmenlik
Maarif Müdürlügü
arbeit/okul vazifesi; seine
en machen dersini yapmak; derse calismak
arzt m;
ärztin/okul doktoru
ausgäbe/ ögrencilere mahsus tabi
bank/okul sirasi
beispiel n I. numunei imtisal
ikna edici bir misal
besuch m okula devam etme-bildung/okul tahsili; okumusluk; yo^rum; Jammerschade, daß er seinen Kindern keine gute ~ hat zuteil werden lassen! Ne yazik, cocuklanni okutmadi. e-^ gute ~ haben iyi bir tahsil görmüs olm.; höhere ^ lise tahsili; mit guter ~ okumus; ohne die geringste ^ kara-cahil
brüder pl. (christl.) Frerler
buch n ders kitabi

SCHULD : German Turkish

l. (Verschulden) kusur, taksir, kabahat; sun*u taksir; suc(-luluk), mücrimiyet
(Veranlassung) sebep, vesile
(Fehler) hata
(Geld2) bore, verecek
(Verpflichtung) vecibe, taahhüt, mükellefiyet, mesuliyet
(Sünde) günah;
en machen l. (bei j-m) b-ne bore etmek, borclanmak
(auf et.) bse karsilik borca girmek; seine
en begleichen / l. (Verschulden) kusur, taksir, kabahat; sun*u taksir; suc(-luluk), mücrimiyet
(Veranlassung) sebep, vesile
(Fehler) hata
(Geld2) bore, verecek
(Verpflichtung) vecibe, taahhüt, mükellefiyet, mesuliyet
(Sünde) günah;

SCHULDBELADEN : German Turkish

ağır cürüm islemis olan

SCHULDBETROFFEN : German Turkish

: ~ dastehen suclu gibi durmak

SCHULDBEWUßT : German Turkish

suclulugunu müdrik; süt dökmüs kedi gibi

SCHULDEN : German Turkish

-ne bsi borclu bulunmak; Er schuldet mir fünfhundert Mark. Zimmetinde besyüz mark alacagim vardir

SCHULDEN MACHEN : German Turkish

-en machen l. (bei j-m) b-ne borç etmek, borclanmak
(auf et.) bse karsilik borca girmek; seine
en begleichen (od. bezahlen) borcunu kapatmak; hesabi temizlemek; wer seine
en nicht bezahlt borcunu kapatmayan; V: askici; mehr
en als Haare auf dem Kopfe haben bore bini asmak; ucan kusa borcu olm.; j-m (od. e-r S.) die ^ zuschreiben (beimessen, geben) b-nin od. bsin üzerine kabahat yüklemek; b-ne kabahat atmak, isnat etm.; b-ni suclu bulmak; Es ist meine ^. Kabahat bende. Hierbei trifft mich keine ~. Bunda benim hie bir taksirim yoktur. Ein Angeklagter gilt solange als unschuldig, bis seine ^ erwiesen ist. (Rechtsgrundsatz) Beraati zimmet asildir. Er gestand seine ^. Suclulugunu itiraf etti. in
en geraten bore altma girmek; borca batmak; borclanmak; in j-s ~ stehen b-ne medyunn sükran (od. borclu) olm.; Wir werden immer in seiner
stehen. Hakki ödenmez. ohne meine ^ sunutaksirim (od. kabahatim) olmadan

SCHULDENDIENST : German Turkish

m (e-s Staates) mali servis

SCHULDENERLAß : German Turkish

m ibra(-name)

SCHULDENFREI : German Turkish

l. borcsuz; borcu olmayan
(Grundstück) hipoteksiz

SCHULDENHAFTUNG : German Turkish

f borclardan mesuliyet

SCHULDENLAST : German Turkish

f borclar (od. hipotekler) yükü

SCHULDENMASSE : German Turkish

f (bei Konkurs) düyunat

SCHULDENTILGUNG : German Turkish

f itfayi düyun

SCHULDFORDERUNG : German Turkish

f alacak, matlup

SCHULDFRAGE : German Turkish

f mesuliyet meselesi

SCHULDHAFT : German Turkish

f jur. hapsen tazyik; borç icin hapis; schuldhaft kusurlu, taksirli

SCHULDIENER : German Turkish

m l. okul hademesi
(Pförtner) okul kapicisi
dienst m: im ~ tätig sein ögretmenlik etm

SCHULDIG : German Turkish

l. suclu, kabahatli, mücrim
(gebührend) icap (od. läzim) gelen
(verantwortlich) sorumlu, mesul; j-m Geld ~ sein (od. bleiben) b-ne para borcu olm.; Was bin ich ~? Borcum ne kadar? j-m Dank ~ sein b-ne sükran borcu olm.; j-m die Antwort ^ bleiben b-ne cevap ver-memek; ~ sprechen sucluluga karar vermek; suclu karanni vermek; für ^ befinden s. ^ sprechen. °e mff suclu, kabahatli; kabahat sahibi; mücrim; Keiner möchte als der Schuldige dastehen. Kabahat samur kürk olsa, kimse sirtina almaz. Spr. ^keit/ l. vazife, bore
(Verpflichtung) taahhüt, mükellefiyet; seine ~ getan haben sirasmi savmak

SCHULDLOS : German Turkish

sucsuz, kabahatsiz, masum, günahsiz 2igkeit / sucsuzluk, masumiyet; Seine ^ hat sich erwiesen. Temize cikti

SCHULDNER : German Turkish

(in/) m borclu, verecekli; Ein Gläubiger wünscht dem ~ nur Gutes. Borclunun duacisi alacakhdir. Spr.-schein m bore senedi; bono
Spruch m jur. mücrimiyet (od. suclandirma) karan
verdacht m: unter ~ stehen töhmetli kalmak
verschreibung / fin. tahvil(-ät), obliga-syon