Multilingual Turkish Dictionary

Azerbaijani

Azerbaijani
NӘTOV : Az Turkish Farsi

: ناجور، بد جنس، نادرست. (← نات)

ӘNTӘRӘ : Az Turkish Farsi

: هجو، هزل، شوخي و متلك

ӘNTӘR : Az Turkish Farsi

: نوعي از انواع ميمون. عنتره (әntәrә)
مثل ميمون به بازي گرفتن و مسخره كردن، مسخره، هزل، هجو. عنتره ائدمك (әntәrә edmәk)
مسخره كردن

NUÇ : Az Turkish Farsi

:
صوتي است كه به مفهوم منفي (نه) است.
صوت دفع يا نوازش حيوان. نوچ-نوچ (nuç-nuç)
جواب منفي متوالي.
صوت فرا خواندن يا راندن و دفع حيواناتي چون سگ يا الاغ

NUK : Az Turkish Farsi

: نوك، منقار.
محل برگشتگي، دماغه، پوزه. نوك دؤنمك (nuk dönmәk)
در لغت به معني برگشتن نوك و منقار است؛ امّا در واقع اصطلاحي است براي تغيير مكان بازي. نوكّول (nukkul)
نكول، فسخ در معامله، نقض شدن. (در اصل برگشتگي نوك است.) نوكّول ائدمك (nukkul edmәk)
لغو كردن، نقض كردن. نوك وورماق (nuk vurmaq)
نوك زدن، دم زدن

NÜK : Az Turkish Farsi

:
نوك، منقار.
نوك هر چيز، ابتدا يا انتهاي هر چيز. نـوك-و-نيشْت (nük-o-nişt)
نكوهش، سرزنش، آزار و شكنجة روحي.
سقلمه زدن، كتك زدن

NUMMA : Az Turkish Farsi

: نانوا. (← نون، نونبا)

NUMURTA : Az Turkish Farsi

: تخم مرغ. (← يوم، يومورتا)

NUMZAD : Az Turkish Farsi

: (ف) نامزد، دختر يا پسري كه براي ازدواج با هم نامزد شوند

NUN : Az Turkish Farsi

: (ف) نان. نونبا (nunba)
نانوا. (نانوا. (مركّب از «نان» فارسي و «با» يا «باي» تركي (صاحب، بزرگ و رهبر) به معني صاحب و مسئول نان.) نون كوْر (nun kor)
نان كور، خسيس

NUŞ : Az Turkish Farsi

: نوش، گوارا. (← نوْش) نوشخار (nuşxar)
نشخوار. نوشو (nuşu)
از نامهاي دختران كه به معني شيرين و گوارا است

NÜŞ : Az Turkish Farsi

: نوش، گوارا. (← نوْش) نـوشـو (nüşü)
از نامهاي دختران كه به معني نوشين و گوارا است

NÜŞÜ : Az Turkish Farsi

: نام گياهي علوفه‌اي با دانه‌هاي سياه رنگ

NUT : Az Turkish Farsi

: پول كاغذي، اسكناس

NÜT : Az Turkish Farsi

: اسكناس، پول كاغذي

NUTUQ : Az Turkish Farsi

: (ع)
نطق، صحبت، بيان.
حافظه، ياد. نوطوق باغلانماق (nutuq bağlanmaq) = نوطوق توتولماق (nutuq tutulmaq)
فراموش شدن مطلب در ذهن.
به لكنت افتادن. نوطوق چكمك (nutuq çәkmәk)
نطق كردن، حرف زدن. نوطوق كوْر اوْلماق (nutuq kor olmaq)
ركود فكري ايجاد شدن، كم هوش وكم استعداد شدن

NӘVӘRDӘ : Az Turkish Farsi

: (ف) نردبان، پلّه

NӘVӘRD : Az Turkish Farsi

: نبرد، جنگ، بحث و جدال. نوَرْد وورماق (nәvәrd vurmaq)
بحث كردن، مباحثات طولاني داشتن، چونه زدن

NӘXİR : Az Turkish Farsi

:
رمه و گلة حيوانات.
حيوان صفت، شرور. (← ناخير)

NӘZİR : Az Turkish Farsi

: (ع) نذر، صدقه. نذير-نوذور (nәzir-nuzur)
صدقات، چيزهايي كه در راه خدا انفاق شود

NӘZӘR : Az Turkish Farsi

: (ع)
نظر، نگاه.
چشم زخم، نگاه حسادت آميز كه منجر به آسيب بدني ديگران گردد. نظر ائدمك (nәzәr edmәk)
چشم زخم رساندن. نظر بِگير (nәzәr begir)
با يك نگاه دستگير كردن. (نيروهاي انتظامي زمان پهلوي با يك نگاه و بررسي سطحي جوانان را براي سربازي دستگير مي‌كردند.) نظر تنگ (nәzәr tәng)
تنگ نظر، كوتاه بين.
حسود، آنكه قدرت چشم زخم دارد. نظر دوسّاق (nәzәr dussaq)
زير نظر، تحت مراقبت شديد امنيّتي

NІBDӘ : Az Turkish Farsi

: بانگ، نعره، نعرة پلنگ

O : Az Turkish Farsi

:
او، ضمير سوّم شخص مفرد.
آن، ضمير اشاره به دور. اوْ باشدان (o başdan)
ازآن طرف.
صبح زود، پيش از طلوع خورشيد. اوْ بيري (o biri) = اوْ بيريسي (o birisi)
آن يكي، آن ديگري. اوْ تاي (o tay)
آن طرف، آن سو، كرانة دورتر كوه يا درّه. اوْ تاي-بو تاي (o tay-bu tay)
آن طرف و اين طرف. اوْ تايدا (o tayda)
در آن طرف، در آن سو. اوْ تايلى-بو تايلى (o taylı-bu taylı)
اين طرف و آن طرف.
همه، همگي.
سخن نا بجا و نا مناسب. اوْ تايلى-بو تايلى دانيشير. (سخنان نا بجا مي‌گويد.) اوْ دونيا (o dünya)
جهان آخرت، روز رستاخيز. اوْرا (ora)
آنجا، در آنجا. (اوْ + آرا) اوْرا باخ (ora bax)
به آنجا نگاه كن، آنجا را ببين.
از علائم تعجّب. اوْراجيك (oracik)
متعلّق به آنجا، مسافت دور. اوْراسى (orası)
آنجايش، آن قسمتش.
آن مطلب، آن موضوع. اوْرالى (oralı)
آنجايي، اهل آنجا.
طرفدار مخالف و رقيب. اوْرانچا (orança) = اوْرانچاز (orançaz)
تا آنجا، تا آنجا كه ، تا آن مكان. اوْردا (orda)
آنجا.
در آنجا است. (اوْ + آرادا) اورداكى (ordakı)
آنجايي، آنچه در آنجا است. اوْ غاتا (o ğata) = اوْ غاد (o ğad) = اوْ غازّا (o ğazza) = اوْ غزّه (o ğәzzә) = اوْ قارتا (o qarta) = اوْ قدر (o qәdr)
آن قدر، آن اندازه. اوْلار (olar)
آنها. اوْوکى (olakı) = اوْوکين (olakın) = اوْلايين (olayın)
آن گونه، آن طور. اوْللار (ollar)
آنها. اوْنانچا (onança) = اوْنانچاز (onançaz)
تا آن وقت، تا آنجا. اوْندا (onda)
آنگاه، آن وقت.
نزد او، پيش او. اوْندان (ondan)
از او، از آن. اوْندان بَري (ondan bәri)
از آنجا به اين طرف.
از آن زمان تا كنون. اوْندان بَلي (ondan bәli)
از آن زمان تا به حال. اوْ ياندان بري (o yandan bәri)
از آن طرف به اين طرف، مجازاً به معني نسبتاً خوب. اوْ يانكى (o yankı)
آن طرفي، آنچه در آن طرف قرار دارد

OBA : Az Turkish Farsi

: آبادي، چندين خانوار كه در نزديكي هم و با هم زندگي كنند. (← اوْو2، اوْوا) اوْبا-قره (oba-qәrә)
آبادي، دار و دسته‌اي كه با هم باشند.
اقوام، خويشان و اطرافيان. اوْبا قوْناسى (oba qonası)
هديه‌اي كه در هنگام اتراق كردن به همسايه داده مي‌شود. اوْباليق (obalıq)
زندگي درايل، زندگي عشيره‌اي

OCAQ : Az Turkish Farsi

:
آتشدان، محل برپايي آتش.
خانه و جايگاه مقدّس.
علامت موجوديّت هر طايفه كه بر سر قبر مردگان حك مي‌كردند؛ اين علائم كه در حقيقت «خط اورخون» است، يكي از قديمي‌ترين خطوط نگارشي تركان مي‌باشد.
اصيل و شريف.
خانواده، نسل، دودمان. (ريشة كلمه از
اوْد + آق = اوْداق = اوْجاق، تشكيل شده است.) اوْجاغى كوْر (ocağı kor)
اجاق كور، كسي كه صاحب پسر يا هيچ فرزندي نباشد. اوْجاق اوْغلو (ocaq oğlu)
فرزند اجاق، آخرين پسر خانواده. اوجاق داشى (ocaq daşı)
سنگهاي كنار اجاق كه معمولاً از سه سنگ تشكيل مي‌شود.
سنگ صاف و مسطّحي كه به صورت عمودي در بالاي قبر قرار مي‌گيرد و علامت قبيلة متوفّي (يكي از حروف اورخون) بر آن حك مي‌شود. اوْجاق زادا (ocaq zada)
اصيل زاده، نجيب. اوْجاقلى (ocaqlı)
خانه‌اي كه داراي تقدّس و بركت باشد، مقدّس و متبرّك.
با سخاوت، سخي و بخشنده. اوْجاقلي گوْر (ocaqlı gor)
قبري كه علامت اجاق (الفباي تركي اورخون) داشته باشد. اوْجاق وورماق (ocaq vurmaq)
اجاق را زدن، نوعي نفرين كردن است؛ به اين صورت كه با دو كف دست بر لبة اجاق مي‌زنند و مثلاً مي‌گويند
اي اجاق! انتقام مرا بگير