Multilingual Turkish Dictionary

Azerbaijani

Azerbaijani
VӘSMӘ : Az Turkish Farsi

: نام گياهي دو ساله با برگهاي زرد رنگ كه از برگ خشك آن براي آرايش ابروان خانمها استفاده مي‌شود

VӘT : Az Turkish Farsi

: از پيشوندهاي كمياب كه قبل از كلمه قرار مي‌گيرد. وت-و-ور (vәt-o-vәr)
نابود، فنا. وت-و-ور اوْلماق (vәt-o-vәr olmaq)
نابود شدن، از بين رفتن. وت-و-ويللوْو (vәt-o-villov)
ولو، آواره، سرگردان

VUCDAN : Az Turkish Farsi

: وجدان، انصاف. ووجدانسيز (vucdansız)
بي وجدان، بي انصاف. ووجدانسيزليق (vucdansızlıq)
بي وجداني، بي انصافي. ووجدانلى (vucdanlı)
با وجدان، منصف

VUNG : Az Turkish Farsi

: صدا، بانگ، آواي وزوز، صداي خفيف. وونگه (vungә)
صداي خفيف، صداي وزش باد و امثال آن. وونگ-وونگ ائدمك (vung-vung edmәk) = وونگه وئرمك (vungә vermәk) = وونگولاماق (vungulamaq)
صدا دادن

VUR : Az Turkish Farsi

: فعل امر از «وورماق» (زدن) ووراغان (vurağan)
بزن بهادر، شجاع. ووران (vuran)
كتك زننده، ضارب.
بزن بهادر، شجاع. وورغَنْج (vurğәnc)
به هم خورده، پريشان حال. وورغون (vurğun)
بيماري ناگهاني كه منجر به مرگ شود، سكته، سكتة قلبي.
نام نوعي عقاب. وور قيليج (vur qılıc)
شمشير تيز و برّان.
بزن بهادر، قوي و زورمند. وورماق (vurmaq)
زدن، كتك زدن.
به يغما بردن، دستبرد زدن، غارت كردن.
كوبيدن در و امثال آن.
بستن درب يا دهانة هر چيزي كه قابل بستن باشد.
نواختن، نواختن آلات موسيقي.
برپا كردن، برگزار كردن.
نصب كردن، تعبيه كردن. مئخي وور آغاجا. (ميخ را به چوب نصب كن.)
تغيير وضعيّت دادن. اؤزونو وورموش دليليگه. (خود را به ديوانگي زده.)
تپيدن و ضربان قلب.
تراشيدن و اصلاح كردن. باشيني ووردو. (سرش را اصلاح كرد.) وورنوخماق (vurnuxmaq) = وورنوقماك (vurnuqmak)
تقلّا كردن، به جنب و جوش افتادن.
به هم خوردن، نا آرام شدن. ووروجو (vurucu)
جنگجو، بزن بهادر.
چشم زخم رساننده. ووروجو قوش (vurucu quş)
باز شكاري. وور-و-دوت (vur-o-dut)
بگير و ببند، زد و خورد. ووروش (vuruş)
زد و خورد، فعاليت، جنگ و جدال. ووروشدورماق (vuruşdurmaq)
به هم زدن، در هم ريختن.
اختلاف افكندن، به هم زدن ارتباطات.
مقايسه كردن، سنجيدن. ووروشماق (vuruşmaq)
زد و خورد كردن، تقلّا و چالش داشتن.
جنگ و جدال راه انداختن. وورّ-و-قير (vurr-o-qır)
بزن و بكُش، بگير و ببند.
نام يكي از بازيهاي دسته جمعي كودكان و جوانان. وورولان (vurulan)
كتك خورده، آسيب ديده. وورولماق (vurulmaq)
زده شدن.
انجام گرفتن عمل جفتگيري حيوانات، بر خوردن و حامله شدن حيوان. وورولو (vurulu)
زده شده، كتك خورده.
مسدود، بسته شده. وورونماق (vurunmaq)
تقلّا كردن، به جنب و جوش افتادن. وور هاي وور (vur hay vur)
زد و خورد، بزن بكوب، جنگ و جدال.
چپاول، غارت

VUY : Az Turkish Farsi

: واي، فرياد، صداي داد و فرياد. وويْخ (vuyx)
واخ، سر و صدا، فرياد، جيغ و داد. وويخورماق (vuyxurmaq)
جيغ و داد كشيدن.
عوعو كردن، زوزه كشيدن

VUŽ : Az Turkish Farsi

: صداي باد و امثال آن. ووژّولاماق (vužžulamaq)
به سرعت باد حركت كردن، تند وسريع حركت كردن

VӘX : Az Turkish Farsi

: از اصوات تنفّر و نفرت

VӘXT : Az Turkish Farsi

: (ع) وقت، زمان، هنگام. وخت-و-مودّوم (vәxt-o-muddum)
وقت و بي وقت،‌ مدام، دائم، هميشه

VӘY : Az Turkish Farsi

: از اصوات تنفّر و نفرت

VӘZӘ : Az Turkish Farsi

: تبخال، تبخال روي زبان يا داخل دهان

VӘZİR : Az Turkish Farsi

:
(ع) وزير، نخست وزير.
از نامهاي پسران. وزير خانلى (vәzir xanlı)
وزير خانلو، نام طايفه‌اي از ايل دره‌شوري. وزير مخصوص (vәzir mәxsus)
نام نقشي در قالي

VӘZNAN : Az Turkish Farsi

= وزنه (vәznә)
نام نژادي از نژاد اسبها

ӘX : Az Turkish Farsi

: از اصوات نفرت و تنفّر. اخ-و-توف (әx-o-tuf)
اخ و تف، تف و آب دهان. اخچه (әxçә)
ناگوار، سخت و پيچيده. اخچه دوگون (әxçә dügün)
گره كور، گرهي كه به سختي باز شود. اخسه‌مك (әxsәmәk)
مشكل به نظر رسيدن. اخشي (әxşi)
ترش مزه. اخسَك (әxsәk)
خندة تمسخر آميز. (فا)

XAB : Az Turkish Farsi

: پود، كرك. (← خاف و هوْو2) خابلى (xablı)
داراي پود، قالي پوددار

XAC : Az Turkish Farsi

:
خواجه، بزرگ.
كسي كه در بازي «سور» ورق، 7 برگ گشنيز در دست داشته باشد. (← قوْج) خاجه (xacә) = خوْجه (xocә)
خواجه، بزرگ.
مرد عقيم، مخنّث، اخته

XAF : Az Turkish Farsi

: پود، پود قالي و امثال آن، پرز پارچه يا بافتنيهاي پشمي و پنبه‌اي. (← خاب و هوْو2) خافار (xafar)
علوفة آبرفتي، علفها و گياهان در هم پيچيده كه به خاطر جريان سيل در يك جا جمع شده باشند. خافير (xafır) = خافور (xafur)
گياه پرزدار، نام گياهي كه ساقه‌هاي آن داراي پود و پرز است

XAG : Az Turkish Farsi

: تخم مرغ، تخم پرندگان. خاگدان (xagdan)
خاكدان مرغ. خاگينه (xaginә)
نيمرو

XAK : Az Turkish Farsi

:
خاك، سرزمين.
وجود، هستي، موجوديت و ماهيت.
قبر، مزار.
تخم مرغ، تخم پرندگان.
موجوديت، نهاد درون، باطن. خاكي شيرين دير. (وجودش جذّاب است.) خاك انداز (xak әndaz)
خاك انداز، وسيله‌اي كه خاكروبه را در آن ريزند.
نام نقشي در گليم. خاك ائدمك (xak edmәk)
دفن كردن، تدفين مرده. خاكِ پيك (xake pik)
تخم گذاشتن مرغ در زماني كه خروس نداشته باشد. خاكچى (xakçı) = خاكشير (xakşir)
خاكشير، نام گياهي با شاخه‌هاي باريك و برگهاي دراز و گلهاي زرد و كوچك كه دانة آن مصرف دارويي دارد. خاكِ لَهي (xake lәhi)
اواخر زمستان، زمان رويش گياهان در اطراف درّه‌ها و دامنه‌ها. خاكه (xakә)
كوبيده و نرم، مانند خاك نرم و كوبيده شده. خاكى (xakı)
مقيم، ساكن.
متواضع و فروتن.
به رنگ خاك. خاكيستان (xakıstan)
خاكستان، قبرستان، مزارستان. خاكى شيرين (xakı şirin)
دوست داشتني و محبوب، آنكه وجودش دوست داشتني است

XAL : Az Turkish Farsi

:
خال صورت، خال بدن.
لكّه، پيسه‌گي. خال-خال (xal-xal)
خالدار، داري خالهاي متنوّع.
حلقة فلزّي دور پاي كودكان. خال دؤيمَك (xal döymәk)
خال كوبي. خالسيز (xalsız)
بدون خال.
بدون لكّه. خالَك (xalәk)
خال كوچك.
مونجوق يا طلاي زينتي بيني زنان.
دكمه. خاللى (xallı)
خالدار، داراي خال.
تازي، نوعي سگ شكاري

XALA : Az Turkish Farsi

:
خاله.
عنوان احترام آميز براي بانوان. خالا باجى (xala bacı)
به شوخي يا تحقير كسي را گويند كه معمولاً در محفل زنان حضور مي‌يابد

XALAYIQ : Az Turkish Farsi

: (ع) خلايق، مردم

XALÇA : Az Turkish Farsi

: پوسته و كبرة زخم كه بعد از بهبودي بر بدن مي‌ماند. (ريشة كلمه از «قالماق» (ماندن) است
← قال1 و خلچه)

XALI : Az Turkish Farsi

:
خالي، تهي.
پر، پر از، مملو. بورا خالى توْرپاق دير. (اينجا پر از خاك است.)

XALTA : Az Turkish Farsi

: قلّاده، گردن بند